2024年11月の振り返り
今月の活動報告です。
ついこの前まで暑かった気がするのに、あっという間にもう冬ですね。
もう12月になってしまいましたが、11月の活動を振り返っていきます。
<今月取り組んだお仕事の内訳>
- ゲーム会社のローカライズ業務(翻訳、ゲームテキストのチェックと校正、LQA)
- ゲーム翻訳プロジェクト(パズルゲーム):2023年10月頃からコンスタントに発注をいただいております。
- ゲーム翻訳プロジェクト(RPG):今月は15万字の校正のお仕事をいただきました。クライアントの求める水準に達するよう、試行錯誤しながら頑張っています。
- 雑誌の翻訳:デザインの雑誌でゲームグラフィックに関する特集が組まれることとなり、中国人デザイナーさんのインタビュー記事の校正を担当させていただきました。内容の言及許可もいただけましたので、刊行されたらウェブサイトにも掲載したいと思います。ありがとうございます……!
今月は新しい翻訳プロジェクトのお仕事が本格的に始まったり、フリーランスとして参加させていただいているゲーム会社のローカライズプロジェクトでも新しいゲームを担当することになったり、また今までやったことのない雑誌の翻訳(校正)をさせていただくなど、新しい経験をたくさんさせていただいた月でした。
日々納期との戦いで忙しく働きながら、ゲームのことや中国語のことをもっと勉強しないとダメだなぁと実感することも多く、今後は限られた時間の中でいかに勉強時間を捻出し継続していくかが課題になりそうです。
12月も忙しくなりそうですが、年末はプライベートの予定も多いので、今まで以上に集中してメリハリのある働き方をしないといけませんね。
日本の年末はお休みをいただく予定なので、買っておいてプレイできていないゲームをしたり、本を読んだり、中国語を勉強したり、アニメを見たりといろいろやりたいです。
もちろん家の掃除も……。
翻訳に関するお問い合わせがございましたら、ページ最下部の緑のお問い合わせバナーからお気軽にご連絡ください。
折り返しメールでご連絡いたします。